Observatoire européen du plurilinguisme - L'intercompréhension, enjeux et techniques : une nouvelle approche du plurilinguisme

Flash d'information

  • Variétés et enjeux du plurilinguisme (dir. C. Clairis)

    Une publication commune de l'OEP et de l'Université Paris V dans le cadre du Pôle recherche. Sous la direction de Christos Clairis, Ed. l'Harmattan, mai 2010, ISBN : 978-2-296-08259-5. Version numérique (pdf texte) : Commander la version numérique (-10%) 3 303 Ko

CB Login

Recevoir la Lettre







Accueil arrow Actualités/événements arrow Manifestations 2009 arrow L'intercompréhension, enjeux et techniques : une nouvelle approche du plurilinguisme
L'intercompréhension, enjeux et techniques : une nouvelle approche du plurilinguisme
2009. november 21.

Sceaux et les langues
VENDREDI 27 NOVEMBRE 2009, DE 9 H À 17 H 30 HÔTEL DE VILLE DE SCEAUX - SALLE ERWIN-GULDNER

Enjeux et techniques de l’intercompréhension
S’entendre entre langues voisines : une nouvelle approche du plurilinguisme
COLLOQUE

 

La ville de Sceaux (Hauts-de-Seine) organise depuis l’année 2000, des colloques sur les questions linguistiques, en coopération et avec le soutien, d’une part, de la délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) - ministère de la Culture et de la Communication et, d’autre part, de l’association des méridionaux de Sceaux (AMS) : Langues de France, langues d’Europe. Promouvoir la diversité (2000) - Les langues latines, une chance pour l’Europe (2002) - La diversité linguistique, fondement essentiel de la diversité culturelle ? (2004) - Le français, une langue qui bouge. État de la langue française (2006). En cette année 2009, un nouveau colloque est organisé sur le thème de l’intercompréhension.

L’intercompréhension

L’intercompréhension, qui se pratique surtout entre langues apparentées, est une méthode de communication à la fois très ancienne - elle a toujours été pratiquée naturellement - et très novatrice - en ce sens qu’elle pro- pose un apprentissage très différent des méthodes usuelles. L’intercompréhension consiste à dissocier, pour l’apprentissage d’une langue, la compétence dite de « compréhension » (lire, écouter) de celle de « production » (parler, écrire).
Dans un premier temps, c’est la compétence de compréhension qui est privilégiée et enseignée, l’intercompré- hension consistant à apprendre à lire ou écouter d’autres langues et même, le plus souvent, plusieurs langues apparentées simultanément. Ces langues, qui présentent des ressemblances variées (lexicales, syntaxiques, culturelles ...) s’éclairent mutuellement et permettent à chacun d’acquérir facilement une sorte de « compé- tence globale » d’approche de ces mêmes langues.
L’intercompréhension met véritablement en action le plurilinguisme et lui donne toute son efficacité et sa noblesse, en instaurant une sorte d’égalité entre les langues. Apprendre à apprendre les langues, voici la finalité de l’intercompréhension : pour les citoyens du monde de demain, c’est là qu’elle montre son efficacité, et sans doute aussi, sa nécessité. Finalité que ce colloque mettra en exergue, à l’aide d’ateliers de démonstration, puis de débats portant sur les diverses méthodes et les diffé- rents enjeux de l’intercompréhension.
 

 

Utolsó frissítés ( 2010. június 27. )
 

L'OEP n'est pas un organisme public mais une association, expression de la société civile. Il a besoin de votre soutien. En savoir plus

 

Fondateurs&partenaires

© 2010 Observatoire européen du plurilinguisme
Joomla! est un logiciel libre distribué sous licence GNU/GPL.